infinity train
I'm stuck without answers...
Stub1
This article is a stub. Help out the Infinity Train Wiki by expanding it!


Previous
"The Debutante Ball Car"
Transcripts Next
"The Color Clock Car"


This article is a transcript of the episode "Le Chat Chalet Car" of Infinity Train.

NOTE - The following is a raw dump of a subtitle file. Speakers and scene descriptions need added.

1

00:00:20,314 --> 00:00:22,314

Mm.

2

00:00:25,312 --> 00:00:27,306

Everyone, keep your bodies

moving.

3

00:00:27,308 --> 00:00:29,388

It may not be flashy,

but frostbite is just as deadly

4

00:00:30,301 --> 00:00:32,305

as lava moles

or bottomless pits.

5

00:00:32,307 --> 00:00:37,301

And the best way to keep

the circulation going is...

6

00:00:40,311 --> 00:00:42,319

Oh!

7

00:00:46,305 --> 00:00:48,304

Better watch out, Hazel!

8

00:00:48,306 --> 00:00:50,302

No, you watch out!

9

00:00:52,300 --> 00:00:54,300

Get him, Hazel!

10

00:00:55,318 --> 00:00:58,303

Take this! Ha-ha!

11

00:00:58,305 --> 00:01:00,308

Ahhh!

We need backup!

12

00:01:00,310 --> 00:01:04,300

He's gonna out-snow...

he's gonna hit us!

13

00:01:04,302 --> 00:01:05,310

Ah, it's not holding.

14

00:01:05,312 --> 00:01:08,309

You gotta warm the snow

with your hands first.

15

00:01:08,311 --> 00:01:10,308

Your real hands.

16

00:01:10,310 --> 00:01:11,314

Of course.

17

00:01:11,316 --> 00:01:12,396

What would I do

without you?

18

00:01:12,420 --> 00:01:16,398

You would die

until you're dead.

19

00:01:22,309 --> 00:01:24,316

Watch this!

20

00:01:28,313 --> 00:01:30,311

Huh?

21

00:01:33,313 --> 00:01:35,309

Ah!

22

00:01:35,311 --> 00:01:37,312

Uh...

23

00:01:42,313 --> 00:01:44,315

Tuba!

24

00:01:44,317 --> 00:01:46,311

We need the big one!

25

00:01:49,318 --> 00:01:51,309

Huh? W-Wait!

26

00:01:51,311 --> 00:01:53,309

Armistice!

Armistice!

27

00:01:53,311 --> 00:01:54,711

Arm...

28

00:01:57,312 --> 00:02:00,307

Armistice means

no more snowballs.

29

00:02:00,309 --> 00:02:01,709

I know.

30

00:02:03,322 --> 00:02:05,313

Ahh.

31

00:02:07,317 --> 00:02:09,315

Snow's probably

gonna get worse.

32

00:02:09,317 --> 00:02:11,321

What's the plan?

33

00:02:11,323 --> 00:02:14,304

What?

34

00:02:14,306 --> 00:02:16,304

Cabin.

35

00:02:16,306 --> 00:02:17,318

Grace?

36

00:02:17,320 --> 00:02:19,311

Grace?

Huh?

37

00:02:19,313 --> 00:02:21,303

Oh, yeah...

38

00:02:21,305 --> 00:02:22,305

uh...

39

00:02:22,307 --> 00:02:23,321

let's head to the cabin.

40

00:02:40,311 --> 00:02:42,316

The first vacation I've taken

41

00:02:42,318 --> 00:02:44,306

in 150 years,

42

00:02:44,308 --> 00:02:46,310

and I have to deal

with tourists.

43

00:02:46,312 --> 00:02:48,322

The Cat?

Grace.

44

00:02:49,300 --> 00:02:51,314

Raiding my business

isn't enough for...

45

00:02:53,320 --> 00:02:56,323

Simon?

46

00:02:57,301 --> 00:03:01,315

Well, I suppose you can stay

for a bit.

47

00:03:01,317 --> 00:03:03,322

We gotta go.

We just got here.

48

00:03:04,300 --> 00:03:05,314

We're not staying here.

49

00:03:12,313 --> 00:03:14,309

Snow day!

50

00:03:19,302 --> 00:03:20,302

No.

51

00:03:20,304 --> 00:03:21,311

We're leaving.

52

00:03:21,313 --> 00:03:23,300

We're leaving!

53

00:03:23,302 --> 00:03:27,302

Simon, the snow's too heavy,

we have to hunker down.

54

00:03:27,304 --> 00:03:28,306

And stay here with her?

55

00:03:28,308 --> 00:03:29,318

And figure things out.

56

00:03:29,320 --> 00:03:32,317

Figure wha... I'm gonna

go look for supplies.

57

00:03:36,309 --> 00:03:37,315

Hmm?

58

00:03:37,317 --> 00:03:39,301

Huh?

59

00:03:52,301 --> 00:03:53,315

Whoo!

60

00:03:54,318 --> 00:03:56,320

It's laughing water!

61

00:03:56,322 --> 00:03:58,308

It's a laughing girl!

62

00:03:58,310 --> 00:04:00,306

- I am!

- Randall.

63

00:04:00,308 --> 00:04:03,323

You were brought here

for ambiance, not conversation.

64

00:04:04,301 --> 00:04:06,323

Oh, right.

Not a peep.

65

00:04:07,301 --> 00:04:10,306

You don't look like

the normal Apex riff-raff.

66

00:04:10,308 --> 00:04:12,316

I'm Hazel.

This is Tuba.

67

00:04:12,318 --> 00:04:15,317

Mm.

68

00:04:15,319 --> 00:04:17,308

She's a tough customer.

69

00:04:17,310 --> 00:04:19,313

Clearly.

70

00:04:19,315 --> 00:04:20,315

Oh, my.

71

00:04:20,316 --> 00:04:22,302

What happened

to your number?

72

00:04:22,304 --> 00:04:25,308

Grace and Simon said

One-One turned it off.

73

00:04:25,310 --> 00:04:27,303

We hate him!

74

00:04:27,305 --> 00:04:28,301

Ah, bon?

75

00:04:28,303 --> 00:04:29,703

One-One?

Mm-hmm.

76

00:04:30,301 --> 00:04:32,316

Let's take a closer look.

77

00:04:32,318 --> 00:04:34,308

If you talk to her again,

I'll...

78

00:04:34,310 --> 00:04:36,304

You'll what?

79

00:04:36,306 --> 00:04:38,308

You couldn't stop me

with your whole army.

80

00:04:38,310 --> 00:04:40,304

What are you gonna do

with the B-squad?

81

00:04:40,306 --> 00:04:41,306

Hey, I'm making pancakes.

82

00:04:41,308 --> 00:04:42,348

You kids got

any allergies?

83

00:04:42,372 --> 00:04:43,320

Not now, Frank.

84

00:04:43,322 --> 00:04:46,311

Okay.

Huh?

85

00:04:46,313 --> 00:04:48,320

You walked into my cabin.

86

00:04:48,322 --> 00:04:50,313

Stay away.

87

00:04:50,315 --> 00:04:52,305

Okay, Simon.

88

00:05:07,319 --> 00:05:09,319

Did you find something

to...

89

00:05:09,321 --> 00:05:11,306

Supplies?

90

00:05:11,308 --> 00:05:14,316

Like, "we're staying here

and not leaving" supplies?

91

00:05:14,318 --> 00:05:16,303

Where else

are we gonna go?

92

00:05:16,305 --> 00:05:19,322

This tea has a bug

with a cowboy hat on it,

93

00:05:20,300 --> 00:05:22,311

that's how you know

it's the good stuff.

94

00:05:22,313 --> 00:05:23,321

Come on, Tuba.

95

00:05:23,323 --> 00:05:25,317

I'll be mother.

96

00:05:27,320 --> 00:05:30,309

I thought we were trying to find

a way to get out of here.

97

00:05:30,311 --> 00:05:32,304

It's a blizzard out there.

98

00:05:32,306 --> 00:05:33,386

So what am I supposed to...

99

00:05:33,410 --> 00:05:34,316

I don't know, Simon!

100

00:05:34,318 --> 00:05:37,319

Do I need to make

every decision for you?

101

00:05:37,321 --> 00:05:41,300

Go

look for something.

102

00:05:41,302 --> 00:05:42,312

Uh...

103

00:06:01,305 --> 00:06:02,317

Huh?

104

00:06:30,305 --> 00:06:32,303

Flavor is

all about timing.

105

00:06:32,305 --> 00:06:34,319

Really?

Too long or too short.

106

00:06:34,321 --> 00:06:37,310

Both can ruin your tea

and day.

107

00:06:37,312 --> 00:06:40,301

The best way...

I told you to stay away!

108

00:06:40,303 --> 00:06:41,703

I was trying to be helpful.

109

00:06:42,301 --> 00:06:43,581

I know what you think

is helpful!

110

00:06:43,605 --> 00:06:45,311

Why can't I talk to her?

111

00:06:48,305 --> 00:06:50,319

Because she abandoned me!

112

00:06:54,313 --> 00:06:59,301

Before I met Grace,

there was the Cat.

113

00:06:59,303 --> 00:07:00,703

She was there

in my first train car,

114

00:07:00,727 --> 00:07:05,319

before I even knew

there were train cars.

115

00:07:05,321 --> 00:07:09,304

She was my Tuba.

116

00:07:09,306 --> 00:07:11,319

And after a few months

of "helping" me,

117

00:07:11,321 --> 00:07:14,301

she left me

left me alone to die.

118

00:07:14,303 --> 00:07:16,302

Simon...

Am I wrong?

119

00:07:16,304 --> 00:07:18,301

Did you leave me or not?

120

00:07:18,303 --> 00:07:19,311

You're not...

121

00:07:19,313 --> 00:07:20,309

wrong...

122

00:07:20,311 --> 00:07:22,304

I was 10 years old!

123

00:07:22,306 --> 00:07:23,312

I was a child!

124

00:07:23,314 --> 00:07:26,300

And you left me to a gohm.

125

00:07:26,302 --> 00:07:29,307

If Grace didn't show up,

I wouldn't be here.

126

00:07:29,309 --> 00:07:31,303

But what's with you?

127

00:07:31,305 --> 00:07:32,985

Every minute I'm in this cabin

with the Cat

128

00:07:33,009 --> 00:07:37,300

is like another weight

pressing down on my chest.

129

00:07:37,302 --> 00:07:39,305

And you don't even seem

to care.

130

00:07:53,301 --> 00:07:54,313

Wh...

131

00:07:58,310 --> 00:08:00,305

She's collecting again.

132

00:08:02,321 --> 00:08:05,309

I'm sorry.

133

00:08:05,311 --> 00:08:07,311

This must be horrible

for you.

134

00:08:07,313 --> 00:08:10,302

I should have seen it,

but...

135

00:08:11,306 --> 00:08:13,314

I've been dealing with...

136

00:08:13,316 --> 00:08:16,316

something.

137

00:08:16,318 --> 00:08:18,321

It's been going down.

138

00:08:18,323 --> 00:08:22,306

I don't know when it started,

but I can't stop it.

139

00:08:22,308 --> 00:08:27,302

I didn't want the Apex,

or you...

140

00:08:27,304 --> 00:08:29,310

to see me like this.

141

00:08:29,312 --> 00:08:32,305

To think less of me.

142

00:08:32,307 --> 00:08:34,309

I'm always with you.

143

00:08:34,311 --> 00:08:35,711

We're a team.

144

00:08:40,312 --> 00:08:41,318

Huh?

145

00:08:48,300 --> 00:08:49,380

I'm all naturally flavored.

146

00:08:49,404 --> 00:08:54,314

I got it from the tap,

I swear!

147

00:08:54,316 --> 00:08:56,316

Is all the water here,

Randall?

148

00:08:56,318 --> 00:08:58,318

While the view here

is magnificent,

149

00:08:58,320 --> 00:09:01,319

it's been bone dry

for centuries.

150

00:09:03,318 --> 00:09:05,303

The snow.

151

00:09:05,305 --> 00:09:06,311

Hmm.

152

00:09:23,307 --> 00:09:24,318

Aww, you got me.

153

00:09:24,320 --> 00:09:28,304

It took a lot of effort

to import that much Randall.

154

00:09:28,306 --> 00:09:32,308

You don't find paradise,

you make it.

155

00:09:32,310 --> 00:09:33,710

We need to get

out of here.

156

00:09:34,301 --> 00:09:35,307

Can you stop

the blizzard?

157

00:09:35,309 --> 00:09:36,309

Blizzard?

158

00:09:36,311 --> 00:09:38,301

Oh, you mean

the snowball fight?

159

00:09:38,303 --> 00:09:40,318

We saw you all having fun

and wanted to join in.

160

00:09:40,320 --> 00:09:42,318

Well, we called an...

161

00:09:42,320 --> 00:09:44,307

armistice?

162

00:09:44,309 --> 00:09:46,304

Yeah.

So you gotta stop it, okay?

163

00:09:46,306 --> 00:09:47,312

Oh, sounds good to me.

164

00:09:47,314 --> 00:09:49,311

But Randall is about

a mile in the air.

165

00:09:49,313 --> 00:09:52,307

I've got an idea. Oh, and I'd have

to talk to Randall and Randall.

166

00:09:52,309 --> 00:09:53,869

And of course Randall

would need to give

167

00:09:53,893 --> 00:09:55,302

his approval for

all of this.

168

00:09:55,304 --> 00:09:56,308

You don't boil friends!

169

00:09:56,310 --> 00:09:58,319

Actually, I kind of like it.

170

00:10:00,316 --> 00:10:02,311

I don't judge.

171

00:10:13,323 --> 00:10:15,301

Bring it in, guys!

172

00:10:15,303 --> 00:10:16,312

Snowball fight's over.

173

00:10:16,314 --> 00:10:18,300

Did we win?

Armistice.

174

00:10:18,302 --> 00:10:19,422

Now we get

to the fun part...

175

00:10:19,446 --> 00:10:21,301

negotiation of terms.

176

00:10:21,303 --> 00:10:22,306

Oh, it's best

when both sides

177

00:10:22,308 --> 00:10:23,668

can feel like the winner,

isn't it?

178

00:10:23,692 --> 00:10:25,092

Inspired thought, Randall.

179

00:10:25,301 --> 00:10:27,308

I'll be giving that one a lot

of reflection.

180

00:10:45,318 --> 00:10:47,309

Mm.

181

00:10:47,311 --> 00:10:48,317

Boop.

182

00:10:54,323 --> 00:10:58,301

<i>Au revoir,</i><i>Simon.</i>

183

00:11:02,305 --> 00:11:04,300

<i>Au revoir.</i>